2 Chronicles 16

Ása nespoléhá na Hospodina

1V
//1Kr 15,17—22
 třicátém
[rozpor časování oproti 26 rokům dle 1Kr 15,33; 16,8 lze vysvětlit buď písařskou chybou (záměna 26 a 36), anebo jiným způsobem počítání]
šestém roce Ásova kralování
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl izraelský král Baeša proti Judsku. Postavil
1Kr 12,25p
Rámu, aby
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
nedovolil judskému králi Ásovi vycházet a vcházet.
15,5
2Ása vynesl stříbro a zlato z pokladnic Hospodinova domu i královského
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
paláce a poslal to aramejskému králi Ben–hadadovi, sídlícímu v Damašku, se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy:
3Mezi mnou a tebou, mezi mým otcem a tvým otcem je smlouva. Hle, posílám ti stříbro a zlato. Jdi a zruš svou smlouvu s izraelským králem Baešou, ať ode mě
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
odtáhne.
4Ben–hadad uposlechl krále Ásu, poslal velitele vojsk, které měl, proti izraelským městům. Pobili Ijón, Dan, Ábel–majim
známý též jako: Ábel–bét–maaka
a všechna města pro sklady z Neftalího.
5I stalo se, když to Baeša uslyšel, že přestal stavět Rámu a ukončil svou práci. 6Král Ása pak vzal všechny
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejce a odnesli kameny z Rámy i 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dřevo, ze kterého Baeša stavěl, a postavil z toho Gebu a Mispu.

7V té době přišel k judskému králi Ásovi vidoucí
v. 10; 1S 9,9p
Chananí
19,2
a řekl mu: Protože jsi spoléhal
[další spojenectví s cizinci odsouzená jako nespoléhání na H. (::14,10) jsou v 20,35—37; 22,1—9; 28,16—21]; h.: ses opíral (srv. Sd 16,26; 2Kr 5,18); Mi 3,11p
na aramejského krále a nespoléhal jsi na Hospodina, svého Boha, proto vojsko aramejského krále ⌈uniklo ze tvé ruky.⌉
n : vymklo se ti z ruky
8Což
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
neměli Kúšijci a Lúbíjci
12,3p
velké vojsko, vozy a velmi mnoho jezdců? Ale když jsi spoléhal na Hospodina, vydal je do tvé ruky.
14,18—22
9Vždyť Hospodinovy
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči obzírají
h.: procházejí; Př 15,3; Jr 16,17; Za 4,10
celou zemi, aby posílil
1S 30,6; 1Pa 29,12
srdce těch, kteří jsou cele
1Kr 8,61!
s ním. Jednal jsi v tomto bláznivě,
1S 13,13
proto ti od nynějška nastanou
h.: jsou s tebou
boje.
10Ása se rozzlobil na vidoucího a dal ho do vězení,
h.: domu klády (Jr 20,2); srv. dům vězňů (Sd 16,21); dům dozorce (Jr 52,11); dům pout (2Pa 18,26; Jr 37,15n!)
protože se na něj kvůli tomu
podstatné jméno
hněval. V oné době Ása utiskoval
n.: ublížil / ukřivdil …
některé
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
lidí.
11Hle,
//1Kr 15,23n
první i poslední
9,29!
Ásovy
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
činy
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
jsou zapsány v 
Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
Knize judských a izraelských králů.
24,27
12V třicátém devátém roce svého kralování Ása onemocněl
další př. nemoci jako trestu za hřích: 21,16—20; 26,16—23; Nu 12,10; 2Kr 5,27; Sk 12,23; 13,11
na
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nohy a jeho nemoc byla úporná.
n.: těžká (1Kr 17,17); h.: až k výši (asi ve smyslu: přespříliš / obzvláště — srv. stejnou vazbu v 1,1; Ezd 9,6; 1Pa 22,5; 2Pa 20,19)
Ale ani ve své nemoci nehledal
15,13
Hospodina, nýbrž
pl., množné číslo (plurál)
lékaře.
13Pak Ása ulehl se svými otci. Zemřel v čtyřicátém prvním roce svého
infinitiv konstruktivní (vázaný)
kralování.
14Pohřbili ho v jeho hrobě, který si vykopal v Městě Davidově. Položili ho na lože, které bylo naplněno balzámy a různými druhy připravených mastí.
Gn 50,5v; J 19,39
Zapálili pro něj převeliký oheň.
21,19; Jr 34,5

Copyright information for CzeCSP